Thursday, 5 November 2015






Dil-e-Muztar (Restless Heart) English Translation 

I tried to convince this restless heart intensely
But my heart has agonized me intensely

Dil-e-Muztar ko samjhaya bahot hai
Magar is dil ne tadpaya bahot hai


Even the thought of separation is lethal
He has crossed my mind intensely

Qayamat hai ye tarq-e-aarzoo bhi
Mujhe aksar wo yaad aaya bahot hai


Smiling, shyness and ignorance too
This way of atrocity has fonded me intensely

Tabassum bhi, haya bhi, berukhi bhi
Ye andaz-e-sitam bhaya bahot hai


In this journey of going on life
The shadows of your memory, surrounded me intensely

Rahi hasti ke is chalte safar me
Tumhari yaad ka saya bahot hai . . .

No comments:

Post a Comment